AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |
Back to Blog
Kannada english nighantu8/12/2023 ![]() Shivarudrappa while at Osmania University Sastry (front row, 2nd from left) with G. He completed his Master of Arts (Kannada) degree from Maharaja College, Mysore in 1953–54 under the guidance of D. He worked on Pampa, Ranna, Harihara, Nemichandra, Raghavanka and Kumaravyasa utilizing ancient texts both from Mysore University library and the Oriental Research Institute, Mysore. Shamarao ( Vachanas of Basavanna) and Parameshwar Bhatt (Bharatesha Vaibhava). Anantarangachar (Kannada Grammar – "Shabdamanidarpana"), T. Raghavachar (Kannada classic – "Basavarajadevara Ragale"), N. Srikanta Sastri (Cultural History of Karnataka)( see group photograph), K. Narasimhachar ( History of Literature), S. Puttappa (Kuvempu) who taught " Pampa Bharata" and " Literary Criticism", D. ![]() Among his teaching faculty were renowned scholars like K. (Honours) course in Kannada at Maharaja College. He finished his Intermediate course in 1947–48 and from 1948 until 1954, he pursued undergraduate and post-graduate degrees at University of Mysore, where he enrolled initially in Yuvaraja College and came under the influence of Kannada professors N. Sastry had his primary schooling at Kanakapura near Bangalore. Venkatachala Sastry during his student years (Also seen, S.Srikanta Sastri, 5th from left, bottom row) Sastry was a Kannada professor at the University of Mysore and additionally held the post of director at "Kuvempu Kannada Adhyayana Samsthe" before retiring in 1994. It records in detail their history with over 50 family trees and assumes importance in the field of caste studies. His book Mulukanadu Brahmanaru is a sociological study of the Mulukanadu community since the early 17th century, outlining their origin, migration and embrace of western education. Recipient of the Kannada Sahitya Akademi Award (honorary), Sastry is an authority on Kannada language grammar and its various facets ranging from the metre scale ( Kannada: ಛoದಸ್ಸು) on which he has written extensively to the history of Kannada literature spanning two millennia. He has authored in excess of 100 books, translations and has edited collections of essays, biographical sketches and felicitation volumes. Venkatachala Shastry, is a Kannada-language writer, grammarian, critic, editor and lexicographer. Togere Venkatasubbasastry Venkatachala Sastry, commonly known as T. Osmania University – Hyderabad, University of Mysore, B. Definitely agree on putting it somewhere so others can contribute… will do so soon.Kannada literature, Kannada grammar, criticism, editing Of course it may be that I’ve been more likely to look up old words. My friend estimated that it has about 20000 words, and I find that words that I have looked up dictionaries for, I have been more likely to find in this dictionary than in another one we have at home. Also, this Kittel’s dictionary is not bad at all - it is significantly better than other dictionaries of the same size. But I think copyright is still a big deal, and it would be hard to get something like G. ![]() ![]() Yes, bigger modern dictionaries would be great. Yes, OCR would be great! The downside is that OCR is unreliable enough that one has to basically examine and verify the entire document (even 95% accuracy, which I doubt has been achieved for Kannada, would mean a mistake every 20 words on average), so it needs to be taken up by someone who has more perseverance and would welcome the opportunity to read an entire dictionary. Write a web interface where you can type a word/prefix and be taken to the exact pageĪ.Extend this data to all pages in the dictionary (around 454/2 = 227).Note: Pages 262–3 are missing, so from there on, printed page = 2 + number in link The gap between successive entries is at most 10 pages, so you should be able to find any word with a click and at most 3 page flips. Look down the second column in the table below to find the approximate position of the word you want, then click on the corresponding link in the left column. To make it easier to find the right page, below is an “index” to the dictionary. Until someone digitizes it and puts it online (this version at least is out of copyright), we will have to make do with looking up words in this scanned copy. This is actually a fairly good dictionary and could serve most common purposes. He also found that the Internet Archive has a scanned copy of the Kittel dictionary ( A Kannada-English school-dictionary : chiefly based on the labours of the Rev. Mohan pointed me to the one at with the warning that it is very slow. The absence of a Kannada dictionary online has been a source of pain for a while ( unlike Sanskrit dictionaries). ![]()
0 Comments
Read More
Leave a Reply. |